Home / Cultura / La nòivə e ru puórchə – La neve e il maiale.

La nòivə e ru puórchə – La neve e il maiale.

Antonio Gerardo Marinelli

Foto di Francesco Giaccio

La nòivə e ru puórchə .

Na véucə va dəcènnə da capabbàllə a capammóndə 
ca a ru pajòjəsə nuóstrə  sciòcca. 
Sìuuə, pòvərə a mé, elvàirə,  
ha fattə già na bèlla ngasciàtella. 
Madònna də ru Carmənə chə mandrèllə.
Sembranə sagnə a tacchìunə aneməchə,
ammasseàtə  sénza éuua.
Nə mə nə mmbòrta dòicə cundiéndə Fəlecéttə.
La tarmazzìura jòila ru puórchə accióisə ,
capəchìurə a ru raməgliérə appoisə.
Uardàtə chə bella rəgnunəàta e rìzza chə, 
gné nu mərlettə stoisə,  
fàttə  a miànə chə l’ùngənéttə, 
ru fécatə  lassà maleppàina nndravədajjə.
Doppədumeànə matóina,  
spartíútə ru prəsèndə a ru cumbəàrə e vəcənàtə , 
ru puòrchə dəpəzzeàtə addəvenda prəsuttə,salgìccia e suprəscjéatə.
Apùa, 
pe festejjeà tànda gràscia, 
che va arsəleàta davéndrə alla càscia
e p’arrəngrazia  re cumbégnə , pariéndə e amòicə  
chə na mjéanə m’enə  deàtə  a feà  stu sərvìziə ,
na  bèlla fèstarèlla faciàímə  
màgnenəcə na nnzé d’arrùstə,
du palòttə e nu piéttə de mesazòita.   
A`lla salìutə.

Foto di Francesco Giaccio

Libera traduzione.
La traduzione può dare fastidio alle persone sensibili per la cruda e reale immagine proposta. A tali persone,  chiedo gentilmente di non leggere oltre. Grazie
Si precisa che in caso di discordanza prevale il testo in dialetto

La neve e il maiale.

Si dice che al paese nostro nevica.
Accidenti, povero me, è  vero.
Ne è  caduta un bel po’. 
Madonna del Carmine che fiocchi grandi.
Sembrano sagne a pezzi anemiche impastate senza uova. 
Non me ne importa dice contento Felicetto.
Il gelo raffredda il maiale ammazzato, 
a testa in giù appeso al bastone.
Guardate che bella “rəgnunəàta” e omento che, 
come un merletto steso,
fatto a mano con l’uncinetto, 
il fegato lascia intravedere a malapena. 
Dopodomani mattina,
messa da parte la lombata per il compare e vicinato, 
il maiale fatto a pezzi,
diventa prosciutto, salsicce e salami.
Dopo,
per festeggiare tanta abbondanza, 
che va riposta dentro la dispensa
e per ringraziare parenti e amici 
che hanno aiutato a fare il lavoro, 
una bella festa facciamo 
mangiando un po’  di carne arrosto, 
due pallotte e un piatto di mezzazita. 
Alla salute.

Foto di Francesco Giaccio

Copyright: Altosannio Magazine 
EditingEnzo C. Delli Quadri  

About Antonio Gerardo Marinelli

molisano di Agnone (IS), vive a Bologna da oltre 50 anni con la sua famiglia. Perito industriale, ha lavorato nel campo assicurativo vendendo "serenità ". Da pensionato, dedica parte del suo tempo a cercare di "scrivere" foto della sua infanzia e momenti incancellabili vissuti nella sua terra di origine che, insieme al suo dialetto, non ha mai dimenticato.

Un commento

  1. Una poesia”GUSTOSA” finemente dettagliata …CHE METTE IL BUONUMORE E INVOGLIA a mangiare quanto prima-“appena asciugata” una salsiccia di fegato, avvolto nella “rizza di quel maiale, appuise a capechiule…a la seroene de na notte de jiennare…

    Chiedo scusa, ma la poesia mi ha fatto STRINGERE IL PETTO….ricordando che mio padre si caricava mezzo maiale sulle spalle, dalla cantina al terrazzino-al terzopiano della casa -per farlo “gelare”
    Ed oggi -9 gennaio SONO 27 anni dalla sua morte. RIP!!!!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.