La vərnèata e rə uèndə – L’inverno e i guanti

1
1453

Poesia di Felice Di Rienzo[1]
tratta dal libro “Poeti Dialettali di Agnone” curato da Domenico Meo[2]

Agnone sotto la neve copia

La vərnèata e rə uèndə

E chéštə só vərnèatə, ma chəštə nn’é crójja
m’arcòrdə lə vərnèatə də rə tìembə mójja
la névə c’arcalzava rə purtìunə
e pə šši dafórə évanə dəlìurə.
Spissə sə ššióiva dallə fənèštrə
sóprə arru taurillə t’assəttóivə
chə la pala mmìenə tə facivə fòrza
e sólə accuscì arrəvivə mmìesə alla vójja.
Ru spulvərizzə tə cəchèava l’ùocchjə
purə lə récchjə sə gnìvanə də nòivə
na ššiarpətèlla cənénna abbərətìata
chə lə mìenə tarmatə arrattrappóitə.
Dərétə alla fənèštra mə uàrdavanə
chə na pita d’ùocchjə e tanda cumbassiéunə
spalannə arru purtàunə arrəvìettə
tandə chə m’éva mbussə m’éva artərìetə!
«Mòina ru citrə mójja assùcatə na nzégna
s’ara accattà panə, sèalə e murtatèlla
ca ji tramèndə faccə na pəttrélla də sagnə
ècchətə rə sòld’e tùogliətə la mandrèlla».
Lə maššèatə s’évanə fattə tuttə quàndə,
s’arcurdèttə ch’alla caššia štàvanə rə uèndə:
«Mah. . . óramìajə sci fattə nn’é bbəsùognə cchjù»,
chéšta é la štòria majja chə nə nsèrvə cchjù.

L’inverno e i guanti

Queste sono invernate, questo non è niente
mi ricordo le invernate dei tempi miei
la neve era più alta dei portoni
e per uscire fuori erano dolori.
Spesse volte si usciva dalle finestre
ti sedevi sopra al tavolino
con la pala in mano ti facevi leva
e solo così arrivavi in mezzo alla strada.
La tormenta ti accecava gli occhi
anche le orecchie si riempivano di neve
una sciarpetta piccola avvolta
con le mani gelate e rattrappite.
Dietro i vetri della finestra mi guardavano
con pietà negli occhi e tanta compassione
spalando arrivai al portone
per come ero bagnato mi ero accorciato!
«Dai bambino mio, asciugati un po’
si devono comprare pane, sale e mortadella
nel mentre preparo la sfoglia e faccio le “sagne”
eccoti i soldi e prendi la salvietta per metterci la roba».
Le faccende le avevamo sbrigate tutte,
si ricordò che nella cassa dei panni c’erano i guanti:
«Mah. . . oramai hai fatto non ne hai bisogno più»,
questa è la storia mia che non serve più.

 

__________________________________
[1]Felice Di RienzoMolisano di Agnone,  dapprima artigiano, poi carabiniere, infine postino. Usava sapientemente satira ed ironia per diletto personale e degli amici locali. Ha trasferito nelle sue poesie queste sue innate capacità. Morì il 21 aprile 1995
[2] Domenico Meo, Abruzzese di Castelguidone (CH), ma agnonese di fatto, lavora alla Asrem di Agnone (IS). Si occupa, in termini scientifici, di dialetto, riti, usi e tradizioni popolari. Tanti i suoi libri, su cui giganteggia il Vocabolario della lingua di Agnone. In questo suo ultimo lavoro Domenico Meo opera per resistere contro il livellamento estremo della globalizzazione, ridando luce e voce alle tante bellissime sfumature del nostro dialetto, attraverso la scoperta o la riscoperta dei nostri Poeti Dialettali.

Copyright  Altosannio Magazine
Editing: Enzo C. Delli Quadri 

1 COMMENTO

  1. FACCIAMO AMBO COL MIO RICORDO!? Anch’io una volta andai a comprare mezzo chilo di sale, sotto la pioggia “ ‘ nghe nu mandrecchiule”… Mi misi a rotearlo per gioco, schizzò il sale e si sciolse… A casa non trovai dei guanti nel cassone, ma un solenne ceffone! Ma che piacere leggere e “ricordare” queste cose OGGI, IO QUASI OTTANTENNE!

LASCIA UN COMMENTO

Please enter your comment!
Please enter your name here

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.